Процесс обучения лексической стороне речи

Страница 2

Беспереводные способы развивают догадку, увеличивают практику в языке, создают опоры для запоминания, усиливают ассоциативные связи. Вместе с тем беспереводные способы требуют больше времени, чем переводные, и не всегда обеспечивают точность понимания.

Перевод экономен в отношении времени, универсален в применении, но увеличивает возможность межъязыковой интерференции. Родной язык может быть средством семантизации, если другие средства оказываются неэффективными, однако закрепление слова должны быть преимущественно одноязычными. Предметно-изобразительная и действенная наглядность, которая обычно противопоставляется родному языку как средство беспереводного введения лексического материала, не исключает внутреннего перевода или соотношения иностранного слова со словом родного языка и, следовательно, не всегда является полностью беспереводным способом семантизации.

Выбор способа семантизации зависит от ряда факторов, в частности от качественных характеристик слова, от его принадлежности к продуктивному или рецептивному минимуму, от этапа обучения и языковой подготовки класса, а так же от того, работают ли учащиеся самостоятельно или под руководством учителя.

Способ ознакомления с новой лексикой зависит от самого слова, его формы, значения и употребления, от тех трудностей, которые оно потенциально может представлять для учащихся. Учитель может максимально снять их уже на первой стадии знакомства со словом. Наибольшее распространение наглядные средства семантизации лексики имеют на начальной стадии при введении слов с конкретным значением. На среднем и старшем этапах используются, кроме наглядности: контекст в сочетании с анализом слова по словообразовательным элементам, синонимы, антонимы, этимология слова, семья слов в сочетании с переводом (там, где он необходим), дефиниция.

Помимо семантизации слова, важно также и то, как это слово будет отрабатываться и в какие контексты учителю удастся его включить. Именно от характера тренировки зависит прочность запоминания слова.

Целенаправленным звеном во всей работе по созданию лексических речевых навыков являются второй и третий этапы тренировки, то есть этапы создания прочных и гибких лексических речевых связей. Под лексическими речевыми связями понимается связь слухо-речемоторного образа слова и его значения, связь слова с другими словами иностранного языка и в словосочетаниях, создаваемых в устной речи. Содержание работы на этих этапах – ситуативно-стереотипизирующем и ситуативно-варьирующем составляют условно-речевые лексически направленные ситуативные и контекстные упражнения.

На этапе тренировки используются разнообразные упражнения, связанные с усвоением значений, формы и употребления слов. Кривая забываемости, полученная в результате психологических исследований, показывает, что основная доля воспринимаемой информации падает на первые дни. Новое явление закрепляется в памяти ненадолго не только потому, что образовалась нестойкая временная связь, еще не подвергшаяся тренировке, а в основном потому, что не установился еще широкий контакт с другими системами речевых связей.

Цель упражнений в рамках тренировки состоит не в том, чтобы ученик научился пользоваться ЛЕ как средством речевой деятельности.

Подготовительные упражнения обеспечивают условия формирования речевого высказывания и успешность его осуществления.

Е.Н. Соловова выделяет систему лексических упражнений, построенную по принципу деления языка на уровни, т.е. упражнения на уровне

– слова;

– словосочетания;

– сверхфразового единства .

Несмотря на то, что подготовительные упражнения являются тренировочными, Н.Д.Гальскова справедливо замечает, что «они должны характеризоваться наличием мыслительной задачи, которая не является атрибутом только речевых упражнений»

Примерную организацию подготовительных упражнений можно представить следующим образом:

• имитация (без преобразования, с незначительным преобразованием образцов);

• видоизменение предложений (подстановки, расширение или сокращение предложений, замена реплик в диалоге и др.);

• синонимические и антонимические замены;

• комбинирование и группировка (слов, предложений, речевых формул);

• конструирование и образование по аналогии;

• составление ассоциограмм;

• вопросоответные упражнения и др.

На этапе подготовительных упражнений центр тяжести должен переноситься на операции, которые помогают:

•широко пользоваться аналогией;

•определять по самым различным признакам искомое;

•выбирать правильное решение из двух противопоставленных;

•восстанавливать в предложении/тексте пропущенные слова, опираясь на

контекст;

•ориентироваться в структуре предложения;

•переносить найденное решение в новые ситуации.

Страницы: 1 2 3 4 5


Другое о педагогике:

Обоснование необходимости реформирования системы внутришкольного управления в связи с современными задачами условиями существования школы
Традиции руководства школой были заложены в первой четверти XX века, а наиболее полно сформулированы в 1970 году. Так в разделе V «Руководство Школы» в обязанность директору вменяется обеспечение всего, что связано с содержанием и условиями учебного процесса: ст.42. Директор школы несет ответственн ...

И.Г. Песталоцци о принципе природосообразности
В отличие от своего предшественника Яна Коменского, стремившегося научить «всех и всему» И.Г. Песталоцци исходил из природосообразности обучения, согласованности его с возможностями ученика. Вероятно, это связано с тем, что он имел возможности сравнивать учебные результаты детей из обеспеченных и б ...

Особенности процесса обучения в зарубежной педагогике
Нововведения в содержание обучения связываются с потребностями экономики и будущей трудовой деятельностью. При составлении ряда программ в США и Канаде обычно выделяется «ядро курсов», которое может служить основой для дальнейшего обучения и нравственного формирования человека, причем «ядра» преемс ...

Меню

Copyright © 2023 - All Rights Reserved - www.normaleducation.ru